快捷搜索:

外语留学

当前位置:www.0805.com > 外语留学 > 2014年6月英语六级翻译真题1及答案,新东方版

2014年6月英语六级翻译真题1及答案,新东方版

来源:http://www.sswank.com 作者:www.0805.com 时间:2019-11-21 09:31

  新浪教育[微博]讯 2014年6月14日全国大学英语六级考试已结束,本次考试为多题多卷,新浪外语第一时间收集整理不同版本试题及参考答案,供考生参考,以下是2014年6月英语六级翻译真题1及参考答案(文都教育版):

  大学英语六级考试在2014年6月14日下午已经结束,周思成老师与长沙新东方第一时间为大家提供英语六级翻译题之土豪与大妈题材的考点解析及参考译文,供大家参考。

 I need to start by telling you a little bit about my social life, which I know may not seem relevant, but it is. When people meet me at parties and they find out that I am an English professor who specializes in language, they generally have one of two reactions. One set of people look frightened. They often say something like, 'Oh, I'd better be careful what I say, I'm sure you'll hear every mistake I make.' And then they stop talking. And they wait for me to go away and talk to somebody else. The other set of people, their eyes light up, and they say, ' You are just the person I want to talk to.' And then they tell me about whatever it is they think is going wrong with the English language. 

  【翻译原文】

  翻译一:

A couple of weeks ago, I was at a dinner party and the man to my right started telling me about all the ways that the Internet is degrading the English language . He brought up Facebook, and he said, ' To defriend? I mean, is that even a real word? ' I want to pause on that question: What makes a word real? My dinner companion and I both know what the word 'defriend' means, so when does a new word like 'defriend' become real? Who has the authority to make those kinds of official decisions about words, anyway?  Those are the questions I want to talk about today.

  中文热词通常反映社会变化和文化,有些在外国媒体上愈来愈流行。例如,土豪和大妈都是老词,但已获取了新的意义。

  中文热词通常反映社会变化和文化,有些在外国媒体上愈来愈流行。例如,土豪和大妈都是老词,但已获取了新的意义。

I think most of people, when they say a word isn't real, in a standard dictionary. That, of course, raises a host of other questions, including, who writes dictionaries? Before I go any further, let me clarity my role in all of this. I do not write dictionaries. I do, however, collect new words much the way dictionary editors do, and the great thing about being a historian of the English language is that I get to call this 'research'. When I teach the history of the English language, I require that students teach me two new slang words before I will begin class. Over the years, I have learned some great new slang this way, including ' hangry' , which is when you are cranky or angry because you are hungry, and 'adorkable' , which means you are adorable in kind of a dorky way. Clearly, terrific words that fill important gaps in the English language. But how real are they if we use them primarily as slang and they don't yet appear in a dictionary? With that, let's turn to dictionaries. I'm going to do this as a show of hands: How many of you still regularly refer to a dictionary, either print or online? Okey, so that looks like most of you. Now, a second question. Again, a show of hands: How many of you have ever looked to see who edited the dictionary you are using? Okey, many fewer. 

  土豪以前指欺压佃户和仆人的乡村地主,现在用于指花钱如流水或喜欢炫耀财富的人,也就是说,土豪有钱,但是没有品位。大妈是对中年妇女的称呼,但是现在特指不就前金价大跌时大量购买黄金的中国妇女。

  土豪以前指欺压佃户和仆人的乡村地主,现在用于指花钱如流水或喜欢炫耀财富的人,也就是说,土豪有钱,但是没有品位。大妈是对中年妇女的称呼,但是现在特指不久前金价大跌时大量购买黄金的中国妇女。   

At some level, we know that there are human hands behind dictionaries, but we are really not sure who those hands belong to. I'm actually fascinated by this. Even the most critical people out there, tend not to be very critical about dictionaries, not distinguishing among them and not asking a whole lot of questions about who edited them. Just think about the phrase ' Look it up in the dictionary,' which suggests that all dictionaries are exactly the same. Consider the library here on campus, where you go into the reading room, and there is a large, unabridged dictionary up on a pedestal in this place of honor and resect lying open so we can go stand before it to get answers. Now, don't get me wrong, dictionaries are fantastic resources, but they are human and they are not timeless. I am struck as a teacher that we tell students to critically question every text they read, every website they visit, except dictionaries, which we tend to treat as un-authored, as if they came nowhere to give us answers about what words really mean.

  土豪和大妈可能会被收入新版的牛津(Oxford)英语词典,至今约有120中文加进了牛津英语词典,成了英语语言的一部分。

  土豪和大妈可能会被收入新版的牛津(OXford)英语词典,至今约有120中文加进了牛津英语词典,成了英语语言的一部分。 

Here's the thing: If you ask dictionary editors, what they will tell you is they're just trying to keep up with us as we change the language. That are watching what we say and what we write and trying to figure out what 's going to stick and what's not going to stick. They have to gamble, because they want to appear cutting edge and catch the wards that are going to make it, such as LOL, but they don't want to appear faddish and include the words that aren't going to make it, and I think a word that they are watching right now is YOLO, you only live once. Now I get to hang out with dictionary editors, and you might be surprised by one of the places where we hang out. Every January, we go to the American Dialect Society annual meeting, where among other things, we vote on the word of the year. There are about 200 or 300 people who come, some of the best known linguists in the United States. To give you a sense of the flavor of the meeting, it occurs right before happy hour. Anyone who comes can vote. The most important rule is that you can vote with only one hand. In the past, some of the winners have been 'tweet' in 2009 and 'hashtag' in 2012. 'Chad' was the word of the year in the year 2000, because who knew what a chad was before 2000, and 'WMD' in

  【参考译文】

  The Chinese heated wordsusually reflect social changes and culture, some of which areincreasingly popular with foreign media. Tuhao and dama, forexample, are both old words, but they get different meaningsnow。

  1.   

  Chinese hot words are usually been regarded as a reflection of the social change and a reflection of some certain culture phenomena, some of which are quite popular in the foreign media. Tuhao and dama, for example, are both old words, but in nowadays, they have gained the new meanings。

  The word tuhao used to meanrural landlords who  oppress their tenants andservants, while now it refers to people spending money withoutlimits or those showing off all around. That is to say, tuhaoowns  money rather than taste. The word dama isused to describe middle-aged women. However, it is regarded as aspecial word to  call those Chinese women whorushed to purchase gold when the gold price decreased sharply notlong ago。

Now, We have other categories in which we vote too, and my favorite category is most creative word of the year. Past winners in this category have included 'recombobulation area', which is at the Milwaukee Airport after security, where you can recombobulate. You can put your belt back on, put your computer back in your bag. And then my all-time favorite word at this vote, which is ' multi-slacking'. And multi-slacking is the act of having multiple windows up on your screen so it looks like you are working when you're actually goofing around on the web. Will all of these words stick? Absolutely not. And we have made some questionable choices, for example in 2006 when the word of the year was 'Plutoed', to mean demoted. But some of the past winners now seem completely unremarkable, such as 'APP',  and 'e' as a prefix, and 'google' as a verb. Now, a few weeks before our vote, Lake Superior State University issues its list of banished words for the year. What is striking about this is that there's actually often quite a lot of overlap between their list and the list that we are considering for words of the year, and this is because we're noticing the same thing. We're noticing words that are coming into prominence. It's really a question of attitude. Are you bothered by language fads and language change, or do you find it fun, interesting, something worthy of study as part of living language? The list by the Lake Superior State University continues a fairly long tradition in English of complaints about new words.

  Tuhao was used to refer to Local tyrants or village landlords who oppressed tenants and servants before, but now, the word is used to refer the people who spend money like water or the people who like to show off their wealth. It means that Tuhaos are rich, but they have no taste. Dama is the appellation for middle-aged woman, but now it is used to describe the Chinese women who rushed to purchase gold when the gold priced plunged sharply not long ago。

  Tuhao and dama may be includedin the new Oxford dictionary. Up to now, about 120 Chinese wordshave been added  to it, becoming a part of Englishlanguage。

So here is Dean Henry Alford in 1875, who was very concerned that 'desirability' is really a terrible word. In 1760, Benjamin Franklin wrote a letter to David Hume giving up the word 'colonize' as bad. Over the years, we've also seen worries about new pronunciations. Here is Samuel Rogers in 1855 who is concerned about some fashionable pronunciations that he finds offensive, and he says 'as if contemplate were not bad enough, balcony makes me sick.' The word is borrowed in from Italian and it was pronounced bal-COE-nee. These complaints now strike us as quaint, if not downright adorkable, but here's the thing: we still get quite worked up about language change. I have an entire file in my office of newspaper articles which express concern about illegitimate words that should not have been included in the dictionary, including 'LOL' when it got into the Oxford English Dictionary and 'defriend' when it got into the Oxford American Dictionary. I also have articles expressing concern about 'invite' as a noun, 'impact' as a verb, because only teeth can be impacted, and 'incentivize' is described as 'boorish', bureaucratic misspeak.' 

  Tuhao and dama are likely to be included into the new edition of Oxford Dictionary. Up to now, about 120 Chinese words have been included into Oxford Dictionary, and these words have woven themselves into the texture of the English language。

Now it's not that dictionary editors ignore these kinds of attitudes about language. They try to provide us some guidance about words that considered slang or informal or offensive, often through usage labels, but there're in something of a bind, because they're trying to describe what we do, and they know that we often go to dictionaries to get information about how we should use a word well or appropriately. In response, the American Heritage Dictionaries include usage notes. Usage notes tend to occur with words that are troublesome in one way, and one of the ways that they can be troublesome is that they're changing meaning. Now usage notes involve very human decisions, and I think, as dictionary users, we're often not as aware of those human decisions as we should be. To show you what I mean, we'll look at an example, but before we do I want to explain what the dictionary editors are trying to deal with in this usage note. Think about the word 'peruse' and how you use that word. I would guess many of you are thinking of skim, scan, reading quickly. Some of you may even have some walking involved, because you're perusing grocery store shelves, or something like that. You might be surprised to learn that if you look in most standard dictionaries, the first definition will be to read carefully or pour over. American Heritage has that as the first definition. They then have, as the second definition, skim, and next to that, they say 'usage problem'. And then they include a usage note, which is worth looking at. So here is the usage note: 'Peruse has long meant 'to read thoroughly'. But the word if often used more loosely, to mean simply 'to read'. Further extension of the word to mean 'to glance over, skim', has traditionally been considered an error, but our ballot results suggest that it is becoming somewhat more acceptable. When asked about the sentence, I only had a moment to peruse the manual quickly', 66 percent of the [usage] Panel found it unacceptable in 1988, 58 percent in 1999, and 48 percent in 2011. Ah, the Usage Panel, that trusted body of language authorities who is getting more lenient about this. Now, what I hope you're thinking right now is, 'Wait, who's on the Usage Panel? And what should I do with their pronouncements?' If you look in the front matter of American Heritage Dictionaries, you can actually find the names of the people on the Usage Panel. But who looks at the front matter of dictionaries? There are about 200 people on the Usage Panel. They include academicians, journalists, creative writers. There's a Supreme Court justice on it and a few linguists. As of 2005, the list includes me. Here's what we can do for you. We can give you a sense of the range of opinions about contested usage. That is and should be the extent of our authority, we are not a language academy. About once a year, I get a ballot that asks me about whether new uses, new pronunciations, new meanings, are acceptable. 

Now, here's what I do to fill out the ballot. I listen to what other people are saying and writing. I do not listen to my own likes and dislikes about the English language. I will be honest with you: I do not like the word 'impactful', but that is neither here nor there in terms of whether 'impactful' is becoming common usage and becoming more acceptable in written prose. So to be responsible, what I do is go look at usage, which often involves going to look at online databases such as Google Books . Well, if you look for 'impactful' in Google Books, here is what you find. Well, it sure looks like 'impactful' is proving useful for a certain number of writers, and has become more and more useful over the last 20 years. Now, there are going to be changes that all of us don't like in the language. There are going to be changes where you think, 'Really? Does the language have to change that way?' What I am saying is, we should be less quick to decide that that change is terrible, we should be less quick to impose our likes and dislikes about words on other people and we should be entirely reluctant to think that the English language is in trouble. It's not. It is rich and vibrant and filled with the creativity of the speakers who speak it. In retrospect, we think it's fascinating that the word 'nice' used to mean silly, and that the word 'decimate' used to mean to kill one in every 10. We think that Bean Franklin was being silly to worry about 'notice' as a verb. Well, you know what? We're going to look pretty silly in a hundred years for worrying about 'impact' as a verb and 'invite' as a noun. The language is not going to change so fast that we can't keep up. Language just doesn't work that way. I hope that what you can do is find language change not worrisome but fun and fascinating, just the way dictionary editors do. I hope you can enjoy being part of the creativity that is continually remarking our language and keeping it robust. So how does a word get into a dictionary? It gets in because we use it and we keep using it, and dictionary editors are paying attention to us. If you are thinking,'But that lets all of us decide what words mean,' I would say, 'Yes it does, and it always has.'  Dictionaries are a wonderful guide and resource, but there is no objective dictionary authority out there, that is the final arbiter about what words mean. If a community of speakers is using a word, and knows what it means, it's real. That word might be slangy, that word might be informal, that word might be a word that you think is illogical or unnecessary, but that word that we're using, that word is real.

这是一段十七分钟的TED演讲,但是这短短的十七分钟却花费了我四个小时来记录,一是自己手太慢了,另外一个一句一句听一句一句的记录,2455个单词。感叹讲者的不易的同时,也深深的意识到自己的某些问题,加油,会越来越好的。

What makes a word real? It's us. We use it and we use it regularly. It's we make the word real.

就好像:世界上本没有路,走的人多了便有了路。

本文由www.0805.com发布于外语留学,转载请注明出处:2014年6月英语六级翻译真题1及答案,新东方版

关键词: